Hallo! Wir sind Simon und Josephine. Wir waren schon immer fasziniert von der Vielfalt dieses Planeten und aus diesem Fernweh heraus zog es uns 2012-2013 auf eine Motorradtour von Thailand zurück in die Schweiz. Zwei Jahre später dann, von 2015-2016 von Kanada nach Chile, mit dem gleichen Motorrad. Was wir auf diesen Reisen gesehen und erlebt haben, davon liest du hier auf diesem Blog. Es ist ein Archiv von Berichten und Fotos - wenn du Fragen hast, kontaktiere uns einfach.
Hi! We are Simon and Josephine. We've always been fascinated by the diversity of this planet, and it was this longing for distant places that led us to embark on a motorbike trip from Thailand back to Switzerland in 2012-2013. Two years later, from 2015-2016, we traveled from Canada to Chile, with the same motorbike. Our collected experiences and adventures from these journeys are captured in this blog. It is an archive of reports and photos – if you have any questions, feel free to contact us.
Wie hat es angefangen?
How did it start?
Motiviert von Neugierde und Abenteuerlust und inspiriert von anderen Reiseberichten entstand im 2012 die Idee einer längeren Motorradreise. Beruflich passte es, und so stand einer Realisation nichts mehr im Wege. Öfters werden wir gefragt, wie das Ziel Asien zu Stande kam. Eigentlich war es ein Kompromiss: Joséphine war nämlich dem Motorrad etwas skeptisch eingestellt. So machten wir einen Deal: Simon wählt das Transportmittel, Joséphine die Destination. So kam es: unsere erste Reise brachte uns im Oktober 2012 nach Thailand, von wo aus wir dann während einem knappen Jahr mit dem Motorrad zurück in die Schweiz fuhren. Geografische und politische Gegebenheiten zwangen uns zu zwei Verschiffungen - zwischen Bangkok und Kalkutta, und zwischen Mumbai und Dubai. Ausserdem sattelten wir für die Bereisung von Chinas Süden auf den Rucksack um, denn die Einfuhr eines eigenen Fahrzeugs war zu diesem Zeitpunkt unmöglich, bzw. mit erheblichen Kosten verbunden. Nach der erfolgreichen ersten Reise war auch Joséphine vom Reisemittel Motorrad überzeugt und wir machten uns zwei Jahre später auf Simons Traumtour: von Kanada nach Chile. Da wir beide gerne schreiben und fotografieren, ist von diesen beiden Reisen einiges an Material zusammengekommen. Wir freuen uns, dass die Berichte auch einige Jahre nach den Reisen noch gelesen werden und ab und zu eine Nachricht in unseren Posteingang flattert.
Motivated by curiosity and a thirst for adventure, and inspired by reports of other travelers, the idea for a longer motorbike trip was born in 2012. It worked out well with our jobs, so nothing stood in the way of its realization. We are often asked how we came to choose Asia as our destination. It was actually a compromise: Joséphine was somewhat skeptical about motorbikes. So we made a deal: Simon would choose the mode of transport, and Joséphine would choose the destination. And so it came: our first trip took us to Thailand in October 2012, from where we then spent almost a year riding our motorbike back to Switzerland. Geographical and political circumstances forced us to ship our bike twice – once between Bangkok and Kolkata, and again between Mumbai and Dubai. Furthermore, we switched to backpacking for our journey through southern China, as importing our own vehicle was impossible at that time, or at least extremely expensive. After the successful first trip, Joséphine was also convinced by the allure of motorbikes as a means of travel, and two years later we embarked on Simon's dream tour: from Canada to Chile. Since we both enjoy writing and photography, we've accumulated quite a bit of material from these two trips. We're delighted that the reports are still being read several years after the trips and that we occasionally receive a message from readers.
Das Motorrad: Eine Honda Transalp 600cc
Wir entschieden uns für das Motorrad, das uns bereits längere Zeit gute Dienste geleistet hatte: Eine Honda Transalp 600cc Jahrgang 1995. Sie ist zuverlässig, belastbar und einfach zu reparieren - unsere Einschätzung bestätigte sich unzählige Male, denn jede noch so einfache Schrauberbude, egal ob mitten in der Wüste oder in den Bergen, konnte unser Motorrad flicken wenn es nötig war. Einige Male machte uns die Radlager zu schaffen, doch das hing auch mit der Belastung des Gepäcks zusammen. Insgesamt waren wir sehr zufrieden mit diesem Motorrad und würden es jedem weiterempfehlen!
The Motorbike: A Honda Transalp 600cc
We opted for the motorbike that had already served us well for quite some time: a 1995 Honda Transalp 600cc. It's reliable, robust, and easy to repair – our assessment was confirmed countless times, as even the simplest garage, whether in the middle of the desert or in the mountains, could fix our motorbike when needed. The wheel bearings gave us trouble a few times, but that was also due to the weight of our luggage. Overall, we were very happy with this motorbike and would recommend it to anyone!
Die Ausrüstung
Das einfache Reisen entspricht uns am meisten, und dennoch wollten wir uns eine gewisse Unabhängigkeit bewahren. Ein Zelt, Kochutensilien und ein Wasserfilter waren also Teil unserer Grundausrüstung. Während wir auf der Asienreise häufig in Ho(s)tels übernachteten, brachte die Amerikareise mehr Möglichkeiten zum Campieren und unterwegs Kochen mit sich. Ein kleiner Grundstock an Werkzeugen für ein rudimentäres Flicken von einfachen Motorradproblemen war ebenfalls zentral. Glücklicherweise brauchten wir das meiste selten bis nie. Wenn du Fragen zu unserer Ausrüstung hast, melde dich gerne.
The Equipment
Simple travel suits us best, yet we still wanted to maintain a certain degree of independence. A tent, cooking equipment, and a water filter were therefore part of our basic gear. While we frequently stayed in hostels during our Asia trip, the Americas trip offered more opportunities for camping and cooking on the go. A small basic set of tools for rudimentary repairs of simple motorbike problems was also essential. Fortunately, we rarely, if ever, needed most of it. If you have any questions about our equipment, feel free to ask.
Die Routenplanung
Zu Beginn beider Reisen legten wir eine grobe Reiseroute fest, die sich dann im Verlaufe der Reise von Tag zu Tag konkretisierte. Wir verliessen uns dabei einerseits auf öffentlich verfügbare Informationen wie Google Maps, aber auch auf persönliche Kontakte vor Ort, insbesondere in den ländlichen Regionen, wo Strassen manchmal schwer einschätzbar waren.
The Route Planning
At the beginning of both trips, we established a rough itinerary, which then became more specific day by day as the journey progressed. We relied on publicly available information such as Google Maps, but also on personal contacts on the ground, especially in rural areas where roads were sometimes difficult to assess.
oikeo – ein griechisches Wort für „leben“ oder „wohnen“ drückt für uns das beste aller Gefühle aus. Das Leben in seiner ganzen Fülle spüren, Inspiration fliessen lassen, verschiedene Facetten unseres Daseins mit all seinen Hochs und Tiefs gemeinsam meistern, zur richtigen Zeit am richtigen Ort sein, im Augenblick wohnen. Zuhause sein, auch wenn man unterwegs ist, weil man das Zuhause immer in sich trägt. Oikeo, dieses Lebensgefühl, ist der Ort, der immer bestehen bleibt, egal wohin man geht. Oikeo heisst Liebe, Einfachheit, Wärme, Geborgenheit aber auch unbändige Freude. Die „project“-Komponente dabei soll das Projekthafte, Zerbrechliche, zeitlich Begrenzte und Vorwärtsgehende verdeutlichen.
Oikeo is a greek word for "living" or "dwelling". For us, it expresses the best of all feelings. To experience life in its fullness, to let inspiration flow, to master highs and lows in life together, to be in the right place at the right time, to live in the moment. To be at home, even if we're on the road, because home is not a place, but a feeling. Oikeo is an attitude to life, it means love, simplicity, warmth, security and also overwhelming joy. The "project" element in the name points to the frailty, the forward movement and temporariness.
Alle Inhalte dieser Seite (ohne eingebettetes Kartenmaterial) gehören oikeo*projects und dürfen nicht ohne vorherige schriftliche Genehmigung wiedergegeben werden. Diese Webseite wird betrieben von Simon & Joséphine Billeter, Schweiz. E-Mail: hello [ at ] oikeo-projects.com
Wir übernehmen keine Gewähr für die Inhalte der Links zu externen Webseiten Dritter.
Datenschutzerklärung Google Maps: Diese Webseite verwendet das Produkt Google Maps von Google Inc. Durch Nutzung dieser Webseite erklärst du dich mit der Erfassung, Bearbeitung sowie Nutzung der automatisiert erhobenen Daten durch Google Inc, deren Vertreter sowie Dritter einverstanden. Die Nutzungsbedingungen von Google Maps findest du hier.
Credits für auf dieser Webseite verwendete Elemente:
Lightbox von Lokesh Dhakar, veröffentlicht unter der MIT Lizenz
Inspiration für das CSS grid von Axel Valdez
Und andere CSS Ressourcen von css-tricks.com veröffentlicht unter der "I don't give two hoots" Lizenz.
All the contents on this website (without the embedded maps) belong to oikeo*projects and are not allowed to be used without prior written permission. This website is run by Simon & Joséphine Billeter, Switzerland. E-Mail: hello [ at ] oikeo-projects.com
We assume no liability for the content of external links, for which their operators are exclusively responsible.
Data Privacy Policy Google Maps
This website uses the product Google Maps by Google Inc. In using this website you comply with the collection, processing and usage of the automatically gathered data through Google Inc, their representative and third parties. Here you find the terms of service of google maps.
Credits for the elements used on this website:
Lightbox made by Lokesh Dhakar, released under the MIT license
Inspiration for the CSS grid from Axel Valdez
A lot of other CSS ressourcecs from css-tricks.com released under the "I don't give two hoots" license.